Cultural Appropriation: a poem
In this poem, Sandaleen Qaiser explores the bewildering experience of buying cultural objects online when far from home
My Etsy seller likes to call it a tassel bell-shaped Hindi-Muslim Indian-Bengali gypsy-style jhumka-jhumki dangler-wrangler authentic ethnic earring.
Fair enough, I think, does get the point across.
I miss home, I tell Ammi, so I’m going to buy myself some jhumkis.
Little ornaments to wear as your history.
You’d get them cheaper over here, she tells me.
Ammi, they’re only two pounds.
Wow, that’s a lot cheaper than you’d get them over here.
It’s called capitalism, darling, my dad’s voice is heard somewhere in the background. The marketing tool is rich culture; the product is cheap material.
Ammi and I roll our eyes into our front-facing cameras. He doesn’t see us do it.
I giddily send her a link to the tassel bell-shaped Hindi-Muslim Indian-Bengali gypsy-style jhumka-jhumki dangler-wrangler authentic ethnic earrings.
I wait for expected opinions. She’ll say, too big and heavy-looking. Not feminine enough for her liking.
She raises a grainy eye-brow at me all the way from Islamabad.
Baita, she says, these aren’t jhumke. These are kaante.
- Features / Noiseless noise: headphone culture at Cambridge28 January 2025
- Arts / Grammar schools, Oxbridge, and The History Boys28 January 2025
- Fashion / Warm and well-dressed: a guide to the winter coat27 January 2025
- Features / The etiquette of inequality at Cambridge: making tradition inclusive24 January 2025
- Comment / Why university rankings don’t add up 24 January 2025